3-2-1 Spanish! 🇪🇸 Refranes + imágenes IA
3 imágenes que representan los 3 refranes más divertidos del español
¡Hola, hola!
📧 Esta newsletter incluye tres cosas que me encantan 😍:
This newsletter includes three things I love:
Si sigues esta newsletter desde hace un tiempo, recordarás una edición muy parecida, donde aprendimos:
If you've been following this newsletter for a while, you'll remember a very similar edition where we learned:
Me tienes frito - I’m tired of you
Quedarse sopa - To fall asleep
Estar empanado - to be absent minded
Hoy aparece de nuevo la palabra “sopa”, y otros alimentos como “leche” y “bacalao”.
Today, the word "sopa" appears again, along with other foods like "leche" and "bacalao."
1. Estar hasta en la sopa - To be everywhere -even in the soup-.
-¿Has oído la nueva canción de Shakira? - Claro, está hasta en la sopa.
- Have you heard Shakira's new song? - Of course, it's everywhere.
2. Blanco y en botella, leche. - Clear as crystal
Sus intenciones eran claras; llevaba una camisa con el logo de la empresa y me entregó su tarjeta. Blanco y en botella; quería hacer negocios.
His intentions were clear; he was wearing a shirt with the company logo and handed me his business card. Plain and simple; he wanted to do business.
UN MINUTO, ¿Me ayudas?
A veces necesito un poco de cafeína para escribir estos correos.
¿Quieres ayudarme con un café? ☕️
3. Esto son lentejas - Take it or leave it
Mi sueldo es muy bajo y los alquileres muy caros, así que vivo con mis padres y hermanos… ¡Lentejas!
My salary is very low, and the rents are very expensive, so I live with my parents and siblings... Take it or leave it!
Este refrán indica que sólo existe una única opción, nadie te obliga a tomarla, pero es la única que hay.
This proverb indicates that there is only one option; no one forces you to take it, but it's the only one available.
Do you enjoy reading the English part of my newsletters? Then you'll love the stories I publish on Medium. Have a look at this one: Discovering Madrid without leaving home.
4. Cortar el bacalao - To call the shots
Mi madre lleva 20 años trabajando en la misma oficina. Ya es la que corta el bacalao.
My mother has been working in the same office for 20 years. She's the one who calls the shots now.
Tú turno
Y si te gusta Take it Spanish, ¡comparte este correo! O invítame a un café… GRACIAS
Hay no! Disfruté los últimos newsletters con audio en español (pues no he escuchado lo anterior de este y no sé si hay el mismo "problema") y me gustaba esta opción! Pero ahora no tanto... la mezcla de español con la tradición no funciona para mi... ahora necesitaré a leer de nuevo. Es posible casi ignorar la traducción cuando lees y leer la solo cuando la necesitas... pero no es possible cuando escuchas...